台湾话香蕉你个芭乐,翻译成上海话

加油!

加油!加油!

台湾腔素来以嗲声嗲气著称,后被林志玲姐姐的娃娃音发扬光大。于是被很多女孩子用来作为斩男必杀技。

WAITAMINUTE,你们是不是忽视了什么?

我们上海的小姐姐也很嗲啊!而且上海话本身就属于吴侬软语,软得不得了,不比台湾腔差到哪里去的好伐啦?!

丨视频时长1分53秒,无尿点,有彩蛋丨

点击文末“阅读原文”,打开腾讯APP,查看高清版视频

当你一字一句说完上面这段话的时候,对面的男生,早就不知道被你魂都勾到哪里去了。不信的话,你试试看!

以下是台湾话和上海话方言之间的互译,大家来评评理,哪边才是心动的感觉?

▼▼▼

台湾话vs上海话

机车vs鸡遭

注:意见很多,很挑的意思。

急寞vs依气

注:其实就是“寂寞”的意思,但是在台湾会将jí读成第二声。可能就是寂寞了,很着急的感觉?

花轰vs发戆劲

注:前者是“发疯”,后者是程度比较严重的犯傻……

打屁vs拉杠

注:“打屁”就是聊天吹牛的意思,不是真的要打屁股哦!上海话“拉杠”就是在聊天中的吹牛成分更多一点。

哈拉vs嘎三胡

注:这就是闲扯聊天的意思。

白目vs拎不清

注:白目的意思是指一个人不会看清楚现在的情况而耍白痴、搞不清楚状况。

汗vs特

注:台湾话中,“和”作为“and”的解释的时候读成hàn,比如著名动画片《猫和老鼠》,就读作《猫hàn老鼠》,再比如《白雪公举hàn七个小矮人》。而上海话则是用“te”来表示“和”。

曝(pù)光vs刮三

注:在台湾,曝光的读音为pùguāng,而我们“曝光”的读音却是bàoguāng。而上海话“刮三”则含有不愿意被人知道的,被人知道了的意思。

龟毛vs异样刮搭

注:“龟毛”指一个人非常的无聊,非常的无趣,非常的认真而产生一些异于常人的行为,导致周围的人都相当抓狂的行为即称之为龟毛。在普通话中八舌君找不出一个适当的近义词,而上海话中有一个词叫做“异样刮搭”,是一个形容做事很粘,娘娘腔,不果断的贬义词,只可意会……

斗阵vs连档模子

注:好友、同伙人的意思。

麻吉vs赤裤兄弟

注:是好朋友才能叫麻吉。两个人很麻吉,表示两个人很是要好。其实,这个词是来源于英语单词“match”。而上海话中的“赤裤兄弟”就是穿开裆裤一起长大的大了还能在一起玩的朋友,相当于北京人说的“发小”,东北人说的“光腚娃娃”.

凸槌vs出洋相

注:泛指出丑,穿帮。

装笑尾vs捣糨糊

注:意思极其丰富,含有:瞎搞、瞎混、瞎帮忙、混日子、搀和、和稀泥、瞎白活、不懂装懂等多种意思。

香蕉你个芭乐vs那妈丽丽

注:……你们自行体会吧好吗?懂的人都懂的OK?

卡到阴vs碰着赤佬

注:遇到鬼的意思,通常在很倒霉的时候会用这个词来形容。

靠妖vs册那

注:ohshit……我了个去……艾西……八嘎牙路……

台湾有“香蕉你个芭乐”,上海有“那马丽丽”!台湾有阿里山,上海有佘山!台湾是宝岛,我们有崇明岛……既然这样,怕不是要平分秋色了。

由衷希望海峡两岸一家亲,都是自己人,加强交流,加强学习,加强互撩,才是正事。

8tongue

长按右方







































白癜风专项治疗
北京哪个看白癜风的医院比较好



转载请注明:http://www.tanggallery.net/mjgtyzz/3885.html